In Plenty and in Time of Need is het volkslied van Barbados. Het werd geschreven door Irving Burgie (1926) en gecomponeerd door C. Van Roland Edwards (1912-1985). Het werd als volkslied aanvaard in 1966.
Tekst
[bewerken | brontekst bewerken]Engelse tekst
[bewerken | brontekst bewerken]- In plenty and in time of need
- When this fair land was young
- Our brave forefathers sowed the seed
- From which our pride has sprung
- A pride that makes no wanton boast
- Of what it has withstood
- That binds our hearts from coast to coast
- The pride of nationhood
- refrein:
- We loyal sons and daughters all
- Do hereby make it known
- These fields and hills beyond recall
- Are now our very own
- We write our names on history's page
- With expectations great
- Strict guardians of our heritage
- Firm craftsmen of our fate
- The Lord has been the people's guide
- For past three hundred years.
- With Him still on the people's side
- We have no doubts or fears.
- Upward and onward we shall go,
- Inspired, exulting, free,
- And greater will our nation grow
- In strength and unity.
- refrein
Nederlandse vertaling
[bewerken | brontekst bewerken]- In overvloed en in tijd van nood
- toen dit schone land nog jong was.
- onze dappere voorouders hebben het zaad gezaaid
- waaruit onze trots is voortgekomen.
- Een trots die geen moedwillige opschepperij maakt
- van wat het heeft doorstaan.
- Dat ons hart van kust tot kust bindt
- De trots van de natie.
- refrein:
- Wij trouwe zonen en dochters allemaal
- maak het hierbij bekend.
- Deze velden en heuvels zijn onherkenbaar
- zijn nu van onszelf.
- We schrijven onze namen op de geschiedenispagina
- met grote verwachtingen.
- Strenge bewakers van ons erfgoed,
- stevige ambachtslieden van ons lot.
- De Heer is de gids van het volk geweest
- de afgelopen driehonderd jaar.
- Met hem nog steeds aan de kant van de mensen
- we hebben geen twijfels of angsten.
- Omhoog en verder zullen we gaan,
- geïnspireerd, jubelend, vrij,
- En groter zal onze natie groeien
- in kracht en eenheid.
- refrein